martes, 9 de agosto de 2011

Sangenjo se aleja...dejadlo ir

No sé si alguien leyó ya este artículo de La Voz de Galicia, pero para los que aún no lo hayan hecho os dejo aquí la copia. No tiene desperdicio.




Según algunos hosteleros de Sangenjo, ellos tienen una villa llena de glamour y no quieren espectáculos a los que asista toda esa quincallada que no hacen más que alterar la paz de la villa. Incluso hay uno que indica que sería mejor hacer todos estos espectáculos ruidosos en Baltar.
No me lo puedo creer... que estos individuos menosprecien de esta manera a sus vecinos ya no sólo de palabra, si no en la prensa y que luego vengan diciendo que somos los de Portonovo los que estamos siempre metiendo cizaña.
Podéis estar seguros de que no voy a volver a pisar el Rotilio ni el Carmen, ni ninguno de los que salen en este artículo, no vaya a ser que mi presencia portonovesa les baje el nivel del negocio a estos glamourosos lilainos.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Y si en vez de Portonovo digo Puertonuevo, por favor... Que hagáis lo que queráis, pero al final acabará mal la cosa, por una parte u otra.

ludo dijo...

Lo de Sangenjo - Sanxenxo ya lo comenté en un post anterior, este blog está en castellano y el topónimo es Sangenjo, si fuese en gallego, sería Sanxenxo. Portonovo siempre se escribió y dijo así, incluso durante la dictadura no tuvieron narices a cambiarlo.
Lo de que vaya a pasar algo o no, depende de los que están esperando encima de O Corbelo con navajas, arpones, botes de gas... como el año pasado. Los de Portonovo vamos desarmados.

Anónimo dijo...

En gallego San Xenxo significa "San Ginés", santo patrón de la villa (junto con Santa Rosalía). El exónimo en castellano, Sangenjo fue desechado como topónimo oficial por la Junta de Galicia en virtud de la Ley de Normalización Lingüística de 15 de junio de 1983, de forma que desde entonces el topónimo oficial es Sanxenxo.

ludo dijo...

El topónimo Sangenjo, es correcto según la Real Academia Española de la Lengua (RAE) y así lo recoge en su diccionario de ortografía de 1999 (ISBN 84-239-9250-0) apéndice 3, pág. 133-155.
La Xunta de Galicia en su decreto 219/1998, publicado en el DOG el 28/07/1998, cambia el término por Sanxenxo, por una cuestión de normalización lingüística de los topónimos.
Aunque la Xunta lleva tiempo intentando que se cambien (tanto Sanxenxo como otros) en el diccionario de topónimos de la RAE, por el momento no lo han hecho, así que cuando se habla en castellano, es correcto decir Sangenjo y cuando se habla en gallego, Sanxenxo.